Хранитель тайны Пророка ﷺ. Часть 2



О рабы Аллаха! Мы поговорили о достоинствах Хузейфы ибн аль-Йамана (да будет доволен им Всевышний Аллах) и о знаменательных случаях из его биографии. А теперь давайте поговорим об особенностях этого человека.

Знаете ли вы, что этот человек, Хузейфа ибн аль-Йаман, задавал Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) вопросы и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отвечал ему? И он был из тех людей, которые больше других стремились узнать о зле, о плохом. Для чего? Чтобы не попасть в него и для того, чтобы предостеречь от этого общину (умму). Хузейфа говорит:

— Сподвижники Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спрашивали его про хорошее (хайр), وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ — а я спрашивал про плохое.

— А почему ты делал это? — спросили его.

Он сказал:

— مَنِ اتَّقَى الشَّرَّ وَقَعَ في الخَيرِ — потому что тот, кто избегает плохого, попадает в хорошее.

Хузейфа ибн аль-Йаман говорит: «Спрашивали люди про хорошее, а я спрашивал про плохое, مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي — боясь, что это постигнет меня. И спросил я Пророка (да благословит его Аллах и приветствует):

يا رَسولَ اللهِ، إنَّا كُنَّا في جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ، فَجَاءَنَا اللَّهُ بهذا الخَيْرِ، فَهلْ بَعْدَ هذا الخَيْرِ شَرٌّ؟ —О Посланник Аллаха! Мы жили в эпоху невежества (джахилию) и во зле, но Аллах дал вот это вот благо. Будет ли после этого блага зло?»

نَعَمْ — да, — сказал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует).

وهلْ بَعْدَ ذلكَ الشَّرِّ مِن خَيْرٍ؟ — А после этого зла будет ли благо?

نَعَمْ، وفيهِ دَخَنٌ — да (будет), но в нём будет примесь (то есть это не будет чистое благо, в нём будет примесь).

وما دَخَنُهُ؟ — А что за примесь?

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

— قَوْمٌ يَسْتَنُّونَ بغيرِ سُنَّتِي، وَيَهْدُونَ بغيرِ هَدْيِي، تَعْرِفُ منهمْ وَتُنْكِرُ — это будут такие люди, которые не следуют моей Сунне и которые не ведут согласно моего пути. (Ты будешь находить у них что-то хорошее, и) будут вещи, которые ты будешь порицать у них.

فَهلْ بَعْدَ هذا الخَيْرِ شَرٌّ؟ — а после этого блага будет ли зло?

نَعَمْ، دُعَاةٌ علَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ مَن أَجَابَهُمْ إلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا — да. Это призывающие у ворот Ада. Кто ответит на их призыв, того они заведут в этот Ад.

Я сказал:

— О Посланник Аллаха, опиши мне этих людей. (Что это за призывающие заблуждения у ворот Ада? Кто это такие?)

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

قَوْمٌ مِن جِلْدَتِنَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بأَلْسِنَتِنَا — они нашей крови (нашего происхождения), и они говорят на нашем языке.

— Так что же ты приказываешь мне, о Посланник Аллаха, если я доживу до этого времени (что мне тогда делать)?

И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

تَلْزَمُ جَمَاعَةَ المُسْلِمِينَ وإمَامَهُمْдержись за единую общину мусульман и их руководителя.

فإنْ لَمْ تَكُنْ لهمْ جَمَاعَةٌ وَلَا إمَامٌ؟ — А если не будет у них единой общины, не будет у них правителя (тогда что)?

— فَاعْتَزِلْ تِلكَ الفِرَقَ كُلَّهَا، ولو أَنْ تَعَضَّ علَى أَصْلِ شَجَرَةٍ حتَّى يُدْرِكَكَ المَوْتُ وَأَنْتَ علَى ذلكَ — тогда отделись от всех этих групп (течений, всяких заблуждений) (если не будет единой общины (джама'ата) и не будет правителя (имама)) и оставайся в таком состоянии, даже если тебе придётся схватиться за корень дерева, пока не придёт к тебе смерть.

Этот хадис передали аль-Бухари (3607, 3608) и Муслим (1847).

О рабы Аллаха! Это великий хадис, это великое наставление от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорит о болезни, которая постигнет эту умму, и говорит о лечении этой болезни.

Что касается болезней, то их две.

Это нововведения (бид'а), потому что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорит: «Будут люди, которые не будут следовать моей Сунне и не будут вести по моему пути». И вот эта болезнь — страшная болезнь. Если враги покушаются на тела, то эта болезнь разрушает сердца. Нововведения в религии — это корень зла, о рабы Аллаха, вещь очень опасная.

А вторая вещь, как говорит Пророк (да благословит его Аллах и приветствует): «Призывающие к заблуждению, которые стоят у ворот Ада и зовут». А сколько сегодня призывающих к различным заблуждениям, о рабы Аллаха!

Поэтому положение очень опасное, и поэтому Хузейфа говорит:

— «Опиши мне этих людей».

— На нашем языке говорят, и происхождение у них наше (то есть они тоже причисляют себя к мусульманам, но на самом деле сердца у них шайтанов, а плоть человеческая).

И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал, какое от него лечение, а лечение одно. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) прописал для этой уммы одно лечение. О рабы Аллаха! Когда появятся эти нововведения (бид'аты), когда появятся призывающие к заблуждению, что делать? Держись за путь Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) и за путь его сподвижников и отделись от всех этих течений, групп, не примыкай к ним.

Хузейфа ибн аль-Йаман, о рабы Аллаха, — человек, который больше других знал про смуты (фитны), которые постигнут эту умму, и сказал (да будет доволен им Всевышний Аллах): «Клянусь Аллахом, я больше всех людей знаю о каждой смуте (фитне), которая будет от моего времени и до Судного часа». И сказал он, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал однажды перед ними (сподвижниками), начал рассказывать и не оставил ни одного события до Судного дня, не упомянув об этом. «حَفِظَهُ مَن حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَن نَسِيَهُ — кто запомнил, тот запомнил, а кто забыл, тот забыл». Этот хадис передали аль-Бухари (6604) и Муслим (2891).

О рабы Аллаха! Что касается заветов Хузейфы ибн аль-Йамана (да будет доволен им Всевышний Аллах), то спросили его: «Кто такой живой мертвец?» Он сказал: «الذي لا ينكر المنكر بيده، ولا بلسانه، ولا بقلبه — это тот, который не порицает порицаемое (мункар) ни рукой, ни языком, ни своим сердцем».

И сказал Хузейфа (да будет доволен им Всевышний Аллах): «مَا مِنْ صَبَاحٍ وَلَا مَسَاءٍ إِلَّا وَمُنَادٍ يُنَادِي: يَا أَيُّهَا النَّاسُ الرَّحِيلَ الرَّحِيلَ — нет ни одного утра и вечера, чтобы не провозглашал глашатай: «О люди! Уход, уход (то есть готовьтесь к отъезду, о люди, каждое утро и вечер)»». Это обращение к людям: готовьтесь к отъезду. Сегодня вы здоровы, а завтра будет болезнь. Сегодня жизнь, а завтра смерть. Сегодня богатство, а завтра бедность. Готовьтесь к отъезду, готовьтесь к отходу, к отбытию. И блаженство тем, которые покинут этот мир в богобоязненности и в вере, и понёс урон и великий ущерб тот, который покинул этот мир в неверии и многобожии (ширке).

И сказал Хузейфа ибн аль-Йаман, когда спросил его один человек: «أخشى أن أكونَ منافقًا — я боюсь, что я лицемер (мунафикъ)»: «لو كنتَ مُنافقًا لم تخشَ — если бы ты (действительно) был мунафикъом, то ты бы не боялся (лицемер не боится того, что он лицемер)».

И сказал Хузейфа ибн аль-Йаман (да будет доволен им Всевышний Аллах):

( اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ) ألا وإن القمر قد انشقّ, ألا وإن الدنيا قد آذنت بفراق

««Приблизился (Судный) час, и раскололся месяц» (Коран, сура «Месяц», 54:1). О, поистине, месяц уже раскололся. Поистине, мирская жизнь объявила о разлуке (о расставании)».

Это Хузейфа ибн аль-Йаман (да будет доволен им Всевышний Аллах), о рабы Аллаха, сподвижник Пророка (да благословит его Аллах и приветствует).

Мы просим Аллаха (пречист Он и возвышен), чтобы Он воскресил и собрал нас вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижниками. Мы просим Аллаха (пречист Он и возвышен) укрепить нас на прямом пути до дня встречи с Ним.

О Аллах, Покровитель Ислама и мусульман, укрепи нас, пока мы не встретим Тебя.

Поделиться:
error: Content is protected !!