Достаточно ли для перевода одного человека


Дальше шейх аль-Усеймин говорит о достаточности для перевода одного человека, одного переводчика. И доводом является этот хадис, что ибн Аббас взял себе одного переводчика. А также есть и другие доводы, которые восходят к самому Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), когда он приказал Зейду ибн Сабиту (да будет доволен им Аллах) изучить язык иудеев, чтобы переводить письма, которые приходили от них к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и, наоборот, чтобы писать им письма. И Зейд ибн Сабит выучил за 16 дней иврит, потому что он был молодой, способный, восприимчивый к знаниям, и, конечно же, в первую очередь, ему была помощь (тауфик) от Аллаха (пречист Он и возвышен).

И что было причиной быстрого изучения языка за короткий срок? Шейх аль-Ислам ибн Таймия говорит, что столь быстрому освоению языка иврит способствовала его близость к арабскому языку — оба они относятся к семитской группе языков (аль-люгат аль-саамийя). Поэтому те, кто сделал себе государство в Палестине, никакого иврита у них не было, были лишь какие-то религиозные тексты. Они начали пытаться восстановить этот язык и сделать его государственным, но он был практически мёртвым языком и многие слова просто отсутствовали. Недолго думая, они просто брали арабские слова и так дополнили свой иврит. Большой процент в нем — арабские слова, зачастую с некоторыми изменёнными буквами.

Прослушать лекцию полностью

Список уроков по «Книге веры». Разъяснение «Сахих Муслима»

Поделиться:
error: Content is protected !!