Разъяснение «40 хадисов» ан-Навави. 1-ый хадис из 40 хадисов. Лекция №2. Важность намерения


Первый хадис из сборника «аль-Арба'уна ан-Науауийя» от повелителя правоверных Абу Хафса 'Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах)

عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَبِي حَفْصٍ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عـليه وسلم يَقُولُ: «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ»

رَوَاهُ إِمَامَا الْمُحَدِّثِينَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بنُ إِسْمَاعِيل بن إِبْرَاهِيم بن الْمُغِيرَة بن بَرْدِزبَه الْبُخَارِيُّ الْجُعْفِيُّ [رقم:1]، وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمٌ بنُ الْحَجَّاج بن مُسْلِم الْقُشَيْرِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ [رقم:1907] رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي «صَحِيحَيْهِمَا» اللّذَيْنِ هُمَا أَصَحُّ الْكُتُبِ الْمُصَنَّفَةِ.

"От повелителя правоверных Абу Хафса 'Умара ибн аль-Хаттаба, который сказал: "Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:

«Поистине, деяния по намерениям и каждому человеку будет то, что он вознамерился (совершить). И тот, чье переселение (хиджра) была к Аллаху и Его Посланнику, то его переселение (хиджра) к Аллаху и Его Посланнику. А тот, чье переселение (хиджра) была ради получения мирских благ или ради женитьбы на какой-то женщине, то его переселение (хиджра) к тому, ради чего он совершил»

Имам ан-Науауи говорит после этого:
«Этот хадис передан двумя имамами мухаддисина (знатоков хадиса) это Абу 'Абдуллах Мухаммад ибну Исма'иль ибну Ибрахим ибну аль-Мугира ибну Бардизбах аль-Бухари аль-Джу'фи и Абу аль-Хусейн Муслим ибну Хаджадж ибну Муслим аль-Кушайри ан-Нисабури. Они передали этот хадис в своих сахихах: „Сахих аль-Бухари“ и „Сахих Муслима“. Которые являются самыми достоверными из составленных книг»

Разбор хадиса

Это первый хадис в этой книге – хадис 'Умара (да будет доволен им Аллах). Сказано, что "он слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорит:

إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى

«Поистине, деяния по намерениям и каждому человеку будет то, что он вознамерился»

Это ВЕЛИКИЙ хадис! И поэтому группа ученых этой уммы сказала:

«В начале каждой книги нужно помещать этот хадис»

То есть, если ученый ('алим) составляет какую-то книгу, то в начале ее должен помещаться этот хадис. Поэтому имам аль-Бухари (да помилует его Аллах) в своем «Сахихе» первым поместил именно этот хадис.

Этот хадис является одной из важнейших основ религии. Поэтому имам Ахмад сказал:

«Весь Ислам строится и вращается вокруг трех хадисов» – потом упомянул три хадиса:

первый – хадис 'Умара

второй – хадис от 'Аиши (да будет доволен ей Аллах)

третий – хадис от Ну'ман ибн Башира

Хадис 'Умара:

إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ

«Поистине, деяния по намерениям»

Хадис от 'Аиши (да будет доволен ей Аллах):

مَن أحْدَثَ في أمْرِنا هذا ما ليسَ منه فَهو رَدٌّ

«Кто ввел (внес) в нашу религию то, что не из нее, то это отвергнуто»

Хадис от Ну'мана ибн Башира:

إنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ، وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ

«Поистине, халяль ясен и харам ясен» – и до конца этого хадиса

Имам Ахмад говорит, что Ислам вокруг этих трех хадисов. На самом деле имам ахлю сунна уаль-джама'а имам Ахмад неслучайно сказал эти крепкие, верные слова. Потому что человек создан для того, чтобы поклоняться Аллаху в этом мире. Для того, чтобы подчиняться приказам Аллаха (пречист Он и возвышен) и оставлять запреты Аллаха (пречист Он и возвышен). Выполнять приказы и оставлять запреты и еще есть третья группа деяний, когда человек не знает халяль это или харам. То есть человек должен знать, что ему приказано, а что ему запрещено. Вопрос халяля и харама и неясных вещей для человека. Это все в хадисе Ну'ман ибн Башир:

إنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ، وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ

«Поистине, халяль он ясен и харам он ясен, но между этими вещами есть для человека вещи, которые являются для него неясными»

Этот хадис таким образом касается всех видов деяний человека.

Теперь человек совершает деяния ради Аллаха (пречист Он и возвышен): выполняет приказы Аллаха (пречист Он и возвышен), оставляет запреты. Но, когда он совершает эти деяния важно, чтобы эти деяния стали действительно правильными, а для этого нужно правильное намерение. Выполнить то, что приказал Аллах (пречист Он и возвышен) или оставить то, что запретил Аллах (пречист Он и возвышен) необходимо и обязательно иметь намерение, которое сделает это деяние действительным и сделает его принятым Аллахом (пречист Он и возвышен). Об этом говорится в первом хадисе 'Умара ибн аль-Хаттаба:

إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ

«Поистине, деяния по намерениям»

Аллах (пречист Он и возвышен) вменил людям в обязанность совершение каких-то деяний. Есть обязательные деяния (ваджибаты), есть какие-то дополнительные желательные деяния (мустахаббаты). Человек совершает деяния, а что нужно при совершении деяний? Да, выше было упомянуто то, что он совершает деяния, знает, какие бывают халяль, какие харам и т.д. Затем, он узнает, что намерение должно быть искренне, затем третье – то, как будут эти деяния выглядеть внешне.

Внутренний вопрос намерения ясен – хадис 'Умара. Вопрос, как внешне будут выглядеть эти деяния? Чтобы деяние было действительным не только нужно, чтобы оно внутренне было правильным – было правильное намерение, но и чтобы оно было внешне правильно выполнено в соответствии с тем, как это передано от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). И поэтому здесь опираемся на хадис от 'Аиши (да будет доволен ей Аллах):

مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ

«Кто совершит какое-то деяние, на которое нет нашего указания, то оно отвергнуто»

Хадис:

إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ

В этом хадисе мы нуждаемся всегда во всяком нашем деянии. Когда мы выполняем приказы Аллаха (пречист Он и возвышен) – нуждаемся в этом хадисе. Когда мы оставляем запреты Аллаха (пречист Он и возвышен) – нуждаемся в этом хадисе. Когда мы оставляем вещи, которые являются для нас неясными, сомнительными – тоже нуждаемся в этом хадисе. Это указывает на великое значение и важность этого хадиса. Потому что человек совершает деяния – либо это обязательные приказы, либо какие-то дополнительные деяния, либо запреты: строгие, нестрогие (нежелательные), или, когда человек оставляет что-то, что является сомнительным. Чтобы это всё было правильным, обязательно нужно правильное намерение. Воля и желание должны быть правильными, а это желание Лика Аллаха (إرادة وجه الله) (пречист Он и возвышен). Чтобы ты делал это ради Аллаха (пречист Он и возвышен), а это вопрос намерения (ан-нийя).

Как сказано, хадис передан от правителя правоверных (амируль-муъминин) 'Умара ибн аль-Хаттаба (да будет доволен им Аллах).

'Умар ибн аль-Хаттаб – это второй халиф из праведных халифов. Причина его правления то, что его назначил Абу Бакр после себя быть халифом. Таким образом законность правления 'Умара ибн аль-Хаттаба согласно шариату состоит в том, что он был назначен предшествующим правителем мусульман Абу Бакром. Абу Бакр выбрал его и назначил после себя преемником и это замечательный выбор Абу Бакра! У Абу Бакра очень много заслуг перед Исламом, уммой, но это также из величайших заслуг, что он назначил его халифом после себя.

Довод на законность правления самого Абу Бакра:

во-первых, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) неоднократно указывал на то, что преемником после него будет Абу Бакр

во-вторых, это единодушие (иджма') сподвижников, чтобы приемником после Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) правителем мусульман был Абу Бакр

Выбор Абу Бакра это был замечательный, великий и правильный выбор.

'Умар ибн аль-Хаттаб говорит здесь «سَمِعْت» (самиъту) – «я слышал». Это указывает и это доказательство на то, что он получил этот хадис непосредственно от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) без посредников. Не так, что кто-то ему рассказал о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) так говорил, а он сам непосредственно слышал это своими ушами от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует).

Удивительно, что этот хадис передан от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) только одним сподвижником – это 'Умар ибн аль-Хаттаб. Этот хадис относится к категории хадисов-ахад. Но этот хадис который, единодушно принимает умма, знатоки этой религии. И этот хадис имеет много подкрепляющих его доводов из Корана и Сунны. В Коране Аллах (пречист Он и возвышен) во многих местах указывает на этот вопрос – вопрос искренности намерения.

وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ

«Но тратите вы только стремясь к Лику Аллаха»

Коран, сура «Корова», 2:272

Когда человек тратит свое имущество на богоугодные дела, должен тратить его стремясь к Лику Аллаха (пречист Он и возвышен). О чем этот аят? Аят о намерении.

Другой аят из суры «аль-Фатх»:

مُّحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا

«Мухаммад Посланник Аллаха, а те, которые с ним суровы по отношению к неверующим и милостивы между собой. Ты видишь их совершающими поясные поклоны (руку) и земные поклоны. Они стремятся к милости от Аллаха и к Его довольству»

Коран, сура «Победа», 48:29

В этом аяте указание на намерение: «Поистине, деяния по намерениям»

В Сунне также есть много указаний на это, в частности слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), которые он сказал Са'аду ибн Аби Ваккасу. Он сказал ему:

إنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بهَا وجْهَ اللَّهِ إلَّا أُجِرْتَ عَلَيْهَا، حتَّى ما تَجْعَلُ في فَمِ امْرَأَتِكَ

«Знай, что чтобы ты не потратил из имущества стремясь при этом к Лику Аллаха, то ты обязательно будешь за это награжден, даже кусочек, который ты кладешь в рот своей жене»

Приводит аль-Бухари (56)

«Стремишься к Лику Аллаха» – это тоже указание на намерение.

Как бы то ни было, смысл этого хадиса подтверждается многочисленными доводами из Корана и Сунны Пророка (да благословит его Аллах и приветствует).

Что касается именно этой формулы хадиса, как передано здесь, что передано только от одного человека от 'Умара ибн аль-Хаттаба. Хадис не мутаватир, но хадис бесспорный довод, который умма принимает радушно и безоговорочно. Имам аль-Бухари начал свою книгу «Сахих аль-Бухари» именно с этого хадиса 'Умара ибн аль-Хаттаба.

Разбор текста хадиса

Разбор текста этого хадиса с разных аспектов. Во-первых, вопрос арабского красноречия – того, как передано это. Вопросы касающиеся риторики (баляга). Из особенности этого хадиса:

إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ

«Поистине, деяния по намерениям»

Предназначение частицы «إنَّمَا» здесь – дает значение ограничения, специализации. То есть это значит, что это суждение именно в этом и ни в чем другом. Например, если будет сказано: «Зейдун коим». Зейд – имя человека, коим – стоит. Зейд стоит, но в этом нет какой-то ограниченности. Но если будет сказано «Иннама Зейдун коим», тогда будет значить, что действие его ограничено – «он не иначе как стоит». Поэтому, когда сказано:

«إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ» – «Деяния не иначе как по намерениям». Эта «إنَّمَا» дает значение «не иначе как».

«وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى» – «И не иначе как каждому человеку то, что он вознамерился совершить». То есть опять эта частица «иннама».

Эта особенность в начале хадисе, касающаяся риторики.

Дальше:

مَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ

«Тот, кто совершил переселение ради того, чтобы получить мирские блага или чтобы жениться на женщине, то его хиджра будет ради того ради чего он ее совершил»

Обратите внимание на это предложение! Теперь на другое предложение:

فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ

«А тот, чья хиджра была к Аллаху и Его Посланнику, то его хиджра к Аллаху и Его Посланнику»

Посмотрите, в первом предложении в начале упоминается, что человек совершил хиджру ради мирских благ или чтобы жениться на женщине, и потом сказано: «его хиджра ради того, ради чего он совершил». И не сказано: «его хиджра будет ради мирских благ и будет ради женщины». Не повторяется и не разъясняется ради чего его хиджра, а просто сказано: ради того, ради чего он ее сделал. А когда речь идет о хиджре совершенной к Аллаху и Его Посланнику, тогда сказано: «его хиджра к Аллаху и Его Посланнику». Чувствуете разницу? Почему там так, а здесь так? Там не упоминается, а просто сказано: إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ (иля ма хаджаро илейх) – «к тому, к чему он ее совершил». Чтобы указать на незначительность, презрительность и ничтожность намерения этого человека и на ничтожность деяния этого человека. Даже не повторяется второй раз. А тут сказано:

«فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ» (фахиджротугьу иля Ллахи уа росулихи) – «его хиджра к Аллаху и Его Посланнику», упоминается, чтобы указать на достоинство этого намерения и этого деяния. Это тоже здесь особенность.

Разбор некоторых слов хадиса

«إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ»

«أَعْمَالُ» (Аъмаль) – множественное число от слова «'амаль» – деяние. Какие деяния здесь имеются ввиду? Имеются ли ввиду деяния, совершаемые органами: руками, ногами? Нет, имеются ввиду «аль-аъмаль», т.е. все деяния: деяния сердца, деяния языка и деяния органов.

Потому что деяния делятся на три группы:

  • деяния сердца
  • деяния языка
  • деяния органов

Что касается деяния сердца:

«тауаккуль» – упование на Аллаха (пречист Он и возвышен)

«аль-махабба» – любовь к Аллаху (пречист Он и возвышен)

«аль-ховф» – страх перед Аллахом (пречист Он и возвышен)

"ар-роджа – надежда

«аль-инаба» – обращение к Аллаху (пречист Он и возвышен)

«аль-хощья» – опасение, боязнь.

Все это из деяний сердца.

«аль-аъмаль ан-нуткия» – деяния языка: это то, что произносит человек языком. На самом деле очень много у языка деяний. Наверное, нет ни одного органа, который бы столько работал, сколько работает язык. Разве, что может быть еще уши и глаза, но столько, сколько язык работает, мало какой орган работает столько. Поэтому многое зависит от него.

Третий вид деяний – это деяния органов. Здесь ясно, это то, что человек делает руками, ногами из деяний.

Сказано: «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ» – «поистине, деяния по намерениям»

«Ан-ният» – множественное число слова «ниятун» – намерение. Что такое в шариате намерение?

النية — العزم على فعل العبادة تقربا إلى الله تعالى

Намерение в шариатской терминологии – решительное желание совершить какое-то деяние-поклонение, стремясь приблизиться к Аллаху (пречист Он и возвышен). Это решительность у человека совершить какое-то поклонение ('ибада), стремясь приблизиться к Аллаху (пречист Он и возвышен).

Где место намерению? Место намерения – это сердце, потому что намерение (ния) это из деяний сердца, которое не относится к деяниям органов. Это очень важно!

«وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى» – «каждому человеку то, что он вознамерился»

Два предложения, которые похожи: «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ» (поистине, деяния не иначе как по намерениям) и «وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى» (не иначе как каждому человеку то, что он вознамерился). Некоторые ученые говорят, что эти два предложения имеют одинаковый смысл, но просто второе предложение как бы подтверждает смысл первого предложения. Поистине, все деяния по намерениям – каждому человек будет то, что он вознамерился. Просто второе как бы подтверждает первое, но есть правило – что в основе своей, как правило, если сказано какое-то предложение в хадисе или в аяте, а за ним идет другое предложение, то в основе своей, что это не повторение смысла, а это уже какой-то новый смысл. Не просто повторение, чтобы подтвердить смысл предшествующих слов, а это какой-то новый смысл.

Это правило – в основном это так, поэтому правильнее сказать, что это второе предложение имеет другой смысл, не как первое. И действительно, первое предложение связано с самими деяниями – «деяния по намерениям» (إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ). То есть то, что вознамерился человек деянием. А второе предложение связано с тем, ради кого или ради чего совершено. То есть, смысл этих предложений неодинаковый.

Разбор смысла и значения слов хадиса

Значения этих предложений разные. Но какие значения у этих двух предложений? Есть два мнения среди ученых о значении этих двух предложений.

Первое мнение. «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ» – «поистине, деяния по намерениям» означает – примется ли деяние, будет ли оно действительным или нет зависит от намерения. Деяние становится действительным от намерения. «وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى» – «поистине, каждому человеку то, что он вознамерился» означает – человек награждается за деяния в соответствии с тем, что он имел в своем намерении, благодаря тому, что было в его намерении.

Итак, первое предложение посвящено действительности деяния и когда оно будет действительным. Деяние становится действительным через действительное правильное намерение. А во втором предложении уже освещается награда за это.

Второе мнение. «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ» – означает, что нет такого деяния, которое не совершалось бы человеком с каким-то намерением. То есть источник деяний – это намерение, которое есть в сердце. Деяние происходит по причине намерения. То есть, нет ни одного деяния, чтобы при этом у человека не было какого-то стремления и намерения. Их исток это намерение, может быть это плохое испорченное намерение, может быть какое-то правильное намерение, угодное Аллаху или неугодное Аллаху. Как бы то ни было, в основе всякого деяния лежит намерение. Если у человека есть намерение и помимо намерения у него еще есть сила сделать это деяние, тогда деяние происходит. А иначе, если нет намерения, то деяние не происходит.

Это второй смысл «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ»

Второе предложение «وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى» – оно будет означать, что каждому человеку то, что он вознамерился. То есть, если он вознамерился на благочестивое деяние ради Аллаха, то будет у него такое и деяние. И если он вознамерился на что-то другое или ради кого-то другого, то такое деяние он приобретет. То есть приобретение им деяния зависит от намерения, если оно праведное, значит, он приобретет праведное деяние.

Вот это два значения, которые упоминаются учеными. Но, Аллаху ведомо лучше, более правильное первое значение «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ» «Поистине, всякое деяние по намерениям» – то есть деяние становится действительным через действительное и правильное намерение. Это более правильно, потому что таким образом это предложение становится правилом. Потому что, если взять второе мнение, то просто у каждого деяния есть намерение. То есть, как бы здесь чего-то нового не будет у человека, просто констатация факта того, что у каждого деяния есть какое-то намерение. А если взять первое мнение «إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ» «Каждое деяние становится действительным, принятым через правильное намерение» – это становится очень важным правилом.

النية — العزم على فعل العبادة تقربا إلى الله تعالى

Намерение – это решительность совершить какое-то богоугодное деяние ('ибада) ради Аллаха (пречист Он и возвышен), чтобы приблизиться к Нему.

Для чего нужно намерение (ан-ния)? Какова его цель и предназначение?

Очень важно! Намерение отличает деяние поклонения ('ибадат) от простых обычных действий ('адат) – это раз.

Второе предназначение намерения – различение деяний друг от друга.

Например, первому предназначению, человек ест еду. Если человек ест еду просто, потому что, он хочет есть и голоден – это одно, а есть другой человек, который ест пищу, потому что Аллах (пречист Он и возвышен) приказывает есть пищу. Аллах (пречист Он и возвышен) говорит:

وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا

«Ешьте и пейте, но не чрезмествуйте (не излишествуйте)»

Коран, сура «Ограды», 7:31

Здесь намерение отличило два совершенно внешне одинаковых действия. Оба сидят и едят пищу, но у первого это будет из разряда обычных действий ('адат). А у второго это будет поклонение ('ибадат) Аллаху (пречист Он и возвышен). Смотрите, как намерение войдя в деяние отличает обычные деяния ('адат) от деяний поклонения ('ибадат).

Второй пример, человек искупался, чтобы охладиться. Жарко стало, пошел, принял душ или прыгнул в море, чтобы охладиться. Второй человек делает то же самое действие, но с намерением, чтобы выйти из состояния полового осквернения (джанаба). Первый случай это будет обыкновенное действие ('адат), во втором случае это будет поклонение ('ибада).
И представьте, что человек находится в состояния полового осквернения (джанаба), т.е. имел близость с супругой и этот человек сказал: «Что-то жарко стало», как раз он находился на берегу моря, он прыгнул в море, охладился, вышел. Пришло время намаза и он говорит, что он уже нырял и искупался только что, значит, я могу совершать намаз. Может ли он совершать намаз? Нет, потому что, когда он купался, у него не было намерения, что он делает это как поклонение. Он намеревался просто охладиться.

Поэтому ученые говорят такую замечательную фразу:

عبادات أهل الغفلة عادات وعادات أهل اليقظة عبادات

«Деяния поклонения у людей беспечных это обычные действия (не деяния поклонения), обычные деяния у людей, которые являются пробужденными (в духовном смысле) являются деяниями поклонения»

В первом случае, потому что человек беспечный, поэтому его деяния поклонения ('ибадаты) становятся привычкой и обычным действием. Он сам не замечает и просто автоматически встает, автоматически моется, автоматически отбивает поклоны. Просто привычка и обычное действие ('адат), при этом в сердце у человека практически ничего нет.

А наоборот люди, которые духовно пробуждены, даже когда он делает обычное деяние, например, ест или спит – у него это становится деянием поклонения ('ибадат). Потому что он ест подчиняясь приказу Аллаха (пречист Он и возвышен), он желает набраться сил, чтобы поклоняться Аллаху (пречист Он и возвышен), чтобы не быть обузой для людей и мог работать, обходиться без помощи людей, потому что так приказано в религии и т.д.
Два человека надевают новую одежду: один одел, чтобы показаться людям, какая у него красивая одежда, рубашка или еще что-то. Второй человек надевает новую одежду с намерением, чтобы показать людям милость, которую оказал ему Аллах (пречист Он и возвышен) и чтобы рабы Аллаха видели эту милость Господа. Эти два человека сделали одинаковые деяния, но у первого это будет обычное деяние ('адат), а у второго будет поклонение ('ибада).

Человек в пятничный день (день джум'а) одел самую красивую одежду и второй то же самое сделал, но первый это сделал, потому что так принято – в пятничный день (день джум'а) все одевают самую красивую одежду, а второй сделал это, потому что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) в пятничный день надевал самую красивую одежду. В первом случае это будет обычное деяние ('адат), а во втором это будет поклонение ('ибадат). Намерение отделяет обычное деяние ('ада) от поклонения ('ибада).

Второе предназначение намерения – различение между разными видами поклонения.

Два человека совершают одинаковые намазы в два ракаата: у первого намерение, что это дополнительный намаз (науафиль), а второй совершает обязательный утренний намаз (фард). Два одинаковых деяния, но они разные, потому что у них разные намерения. Поэтому уже и нужно судить обо всем остальном.

Намерение (ния) отделяет деяния поклонения ('ибадаты) друг от друга, например, дополнительные деяния (науафиль) от обязательного (фарда) и отделяет деяние поклонения ('ибадат) от обычных деяний ('адат).

Место намерения – сердце. Не нужно произносить намерение языком, потому что это не деяние языка, это деяние сердца. Потому что ты встаешь для совершения поклонения ради кого? Ради того, Который знает взоры брошенные украдкой. Которому известно, что у тебя и у всех творений в сердцах – Аллах (пречист Он и возвышен). Он знает, что в сердцах у всех рабов. Ты сейчас не встаешь перед кем-то, кто не знает о твоем намерении. Аллах знает, что внушает тебе твоя душа (нафс), знает твои мысли, знает какие движения у тебя есть внутри, знает твое будущее, прошлое, настоящее. И поэтому не передано от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и ни от кого из сподвижников (да будет доволен ими Аллах), чтобы они произносили бы намерение языком громко или языком тихо. Да, есть некоторые уважаемые ученые, которые говорят, что нужно произнести намерение языком. Некоторые говорят громко, некоторые говорят тихо, объясняют это тем, что намерение внутри нужно подкрепить произнесением, чтобы произошло соответствие между языком и сердцем. Но, несмотря на уважение к ученым ('уляма) мы скажем: «Основа у нас это Коран и Сунна, и то, что делали предшественники». Разве это делал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)? Нет, не делал. Если бы это относилось к шариату Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), тогда бы он это сделал и разъяснил бы это людям, сказав: «Произносите намерение языками».

Рассказывают, что один человек из простых людей оказался в Масджид аль-Харам, чтобы совершить обеденный намаз (зухр) и возле него рядом в ряду стоял человек. И перед началом намаза тот человек начал произносить намерение вслух. Когда началась икама этот человек начал говорить: «О Аллах, я намереваюсь совершить намаз зухр из четырех ракаатов ради Всевышнего Аллаха за имамом мечети аль-Харам» – и уже хотел произнести такбир, этот простой человек сказал ему: «Подожди, подожди, потерпи брат, ты еще не упомянул сегодняшнюю дату, день недели, год и месяц. Ты забыл об этом сказать.» – тот второй удивился.

Действительно так, не передано ничего об этом от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Для чего ты встал понятно, если ты встал на намаз. Ты не встал, чтобы пойти на базар или поесть пищу, ты встал для намаза.

Некоторые говорят: «Но, а как же тальбия – когда человек начинает хадж, говорит „Аллахумма ляббайка хаджа или Аллахумма ляббайка умротан“ „О Аллах, я перед тобой для совершения хаджа или О Аллах, я перед тобой для совершения умры“ – вот здесь произнесение намерения языком».

Да, некоторые ученые ('уляма) говорят, что здесь как бы произнесение намерения языком. НО, правильно, что это не произнесение намерения. Что такое тальбия? Это не произнесение намерения, намерения хаджа здесь в сердце. А тальбия – это (إظهار شعيرة النُّسك) показ и объявление, уведомление людям этого великого обряда Исляма хаджа. То есть объявление о вот этом обряде – хаджа. Чтобы было понятно, это приблизительно сродни такбиратуль-ихрам в намазе. Когда мы встаем на намаз, мы объявляем начало намаза, говоря «Аллаху Акбар» – это объявление о начале намаза, вхождение в это состояние святости. Так и когда мы входим в состояние ихрама, мы тоже объявляем. Когда в намазе говорим «Аллаху Акбар» это мы так выражаем намерение? Нет, это часть намаза, часть поклонения, которое означает уведомление о вхождении человека в состоянии ихрама, святости намаза. То же самое там, это не произнесение намерения, это как такбиратуль-ихрам в намазе, так и тальбия при произнесении хаджа. Поэтому, когда некоторые к этому добавляют «Я намереваюсь совершить умру (хадж) ради Аллаха (пречист Он и возвышен) и так далее и так далее» – мы скажем: «Нет, намерение – оно в сердце». Так более правильно.
Если кто-то говорит, что в книгах такого-то ученого сказано о произнесении намерения вслух, мы скажем «альхамдулиЛлях, да, мы любим ученых ('уляма) и следуем за ними, но никогда не утверждаем, что ученые являются непогрешимыми (معصومون)». Даже великие ученые и даже Абу Бакр и 'Умар в каких-то вопросах иногда их позиция и точка зрения не является предпочтительной и правильной. И для нас основа не то, что «в книге так сказано», а основа для нас – слова Аллаха и слова Его Посланника (да благословит его Аллах и приветствует).

وصل الله وسلم على محمد وعلى آله وصحبه أجمعين والحمد لله رب العالمين

Лекция на Google Диске

Поделиться:
error: Content is protected !!