Решение о дозволенном и запретном принимает только Аллах

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ‏

От Абу Са'ида….

Эта версия уже от Абу Са'ида аль-Худри. От кого у нас было сегодня? От Ибн 'Умара, от Анаса, от Абу Хурейры, от Джабира ибн 'Абди-Лляха. Эта от Абу Са'ида аль-Худри, его звали Са'д ибн Малик ибн Синан.

قَالَ لَمْ نَعْدُ أَنْ فُتِحَتْ، خَيْبَرُ فَوَقَعْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تِلْكَ الْبَقْلَةِ الثُّومِ

он сказал (говорит): «Не прошло много времени с [этих событий] открытия (взятия) Хайбара (мы ещё не перешли за них, от взятия Хайбара ещё не прошло много времени, только взяли Хайбар), как мы, сподвижники Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), уже попали в это, что мы наелись чеснока (поели чеснок)...»

Как это произошло? Он говорит: «Мы, أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»,

أَصْحَابَ (асхаба) — в винительном падеже (мансуб). Почему? Это называется منصبوب عَلَى الِاخْتِصَاصِ, потому что подчёркивается, что речь идёт именно о сподвижниках, т. е. здесь разъясняется, кто подразумевается в словах فَوَقَعْنَا, мы — это кто, разъяснение, что речь идёт именно о сподвижниках, поэтому мансуб — أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ (асхаба Расули Лляh).

فَوَقَعْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تِلْكَ الْبَقْلَةِ الثُّومِ

وَالنَّاسُ جِيَاعٌ فَأَكَلْنَا مِنْهَا أَكْلاً شَدِيدًا ثُمَّ رُحْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ

«…мы, сподвижники Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), напали на этот чеснок (попался нам этот чеснок) [который рос], и люди были голодными, и поели мы от этого чеснока много (хорошо, сильно поели), затем мы отправились в мечеть…»

رُحْنَا (рухна), رَاحَ (раха), يَرُوحُ (йаруху) — это направляться вечером уже, во время послеполуденного намаза ('асра, 'аши), когда идёшь в это время, или, говорят некоторые учёные ('уляма), от полуденного намаза (зухра) до ночи — это всё время равах (رَوَاحٌ). Если человек идёт, это его направление туда называется равах.

Итак, «мы отправились в мечеть,

فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرِّيحَ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ الْخَبِيثَةِ شَيْئًا فَلاَ يَقْرَبَنَّا فِي الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ حُرِّمَتْ حُرِّمَتْ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَاكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَيْسَ بِي تَحْرِيمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لِي وَلَكِنَّهَا شَجَرَةٌ أَكْرَهُ رِيحهَا ‏"

и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) почувствовал (обнаружил) этот запах и сказал: «Кто поел что-то от этого мерзкого растения, пусть не приближается к нам в мечети», и тогда люди сказали [решили]: [Всё, теперь, значит]«, чеснок запрещён (стал харамом; а всё, значит; харам, харам)», и дошло это [что люди говорят, что это, значит, харам] до Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: «О люди! Нет у меня права объявлять харамом то, что дозволил мне Аллах, но это растение, запах которого я не люблю (неприятен мне)»»

(Муслим (565)).

То есть Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) назвал это растение, этот овощ мерзкий, неприятный (хабис). Что имеется в виду здесь под неприятным, мерзким, отвратительным? Имеется в виду отвратительный запах, а не то, что это харам, т. е. здесь имеется в виду отвратительность запаха (خُبْثُ الرَّائِحَةِ). Арабы вообще говорят на что-то неприятное слово «хабис», используют это слово, неприятное ли слово, неприятное действие, какое-то неприятное, плохое имущество, неприятная, отвратительная еда, или питьё или человек, не означает, что это харам.

Сказано, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:

أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَيْسَ بِي تَحْرِيمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لِي وَلَكِنَّهَا شَجَرَةٌ أَكْرَهُ رِيحَهَا

«О люди! Нет у меня права делать харамом то, что разрешил мне Аллах, но мне не нравится запах этого дерева».

На что это указывает? Внимательно! Эти слова:

لَيْسَ بِي تَحْرِيمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لِي

«Я не имею права объявлять харамом то, что дозволил мне Аллах»

указывают на то, что решение целиком и полностью принадлежит только Аллаху (пречист Он и возвышен) (الْأَمْر لِلَّهِ وَحْدَهُ), как в плане шариата, так и в плане бытия, и в шариате, и в бытие (شَرْعًا وَكَوْنًا). Вопрос объявления чего-то харамом (тахрима), чего-то разрешённым (халялем — тахлиля) — это принадлежит только Аллаху (пречист Он и возвышен), не принадлежит даже Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), как на то указывается здесь.

Хорошо. Но есть у нас хадис от аль-Микъдама ибн Ма'ди аль-Кариба, он говорит, что в этом хадисе Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) сказано:

ألا إنَّ ما حرم رسولُ اللهِ مثلُ ما حرم اللهُ

«Поистине, то, что запретил Посланник Аллаха, подобно тому, что запретил Аллах»

(ат-Тирмизи (2664), аль-Албани назвал его достоверным).

Как тогда понять: «То, что запретил Пророк, подобно тому, что запретил Аллах»? А мы сейчас сказали, основываясь на этом хадисе, что у Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) не было права объявлять что-то харамом или халялем, это право принадлежит только Аллаху (пречист Он и возвышен). Этот хадис: «То, что запретил Пророк, подобно тому, что запретил Аллах» — означает, что если Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) упомянул о чём-то, что это харам, то это наподобие того, что упомянуто в Коране, в Книге Аллаха, наподобие того, что упомянул Аллах в Своей Книге, что это харам, т. е. то, что сказано в Сунне, по статусу (хукму) то же самое, что в Коране. Если Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) в Сунне сказал: «харам», это то же самое, что в Коране Аллах (пречист Он и возвышен) сказал: «харам», по статусу (хукму) это одно и то же. Вот что имеется в виду. А так, конечно, вопрос тахрима, тахлиля, что харам, а что халяль, — это принадлежит Аллаху (пречист Он и возвышен).

مَّن يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ

«Кто подчиняется Посланнику, тот подчиняется Аллаху»

(Коран, сура «Женщины», 4:80).

Ан-Навави (да помилует его Всевышний Аллах) говорит: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) назвал это растение отвратительным (мерзким — хабисой) из-за плохого запаха». Дальше говорит он: «Здесь довод на то, что чеснок не является харамом, и это единодушие (иджма') всех тех, чьё мнение принимается в расчёт [при передаче иджма']».

Шейх Ибн 'Усаймин (да помилует его Всевышний Аллах) говорит здесь: «Здесь довод на [богобоязненность], набожность Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что он не запрещает то, что дозволил Аллах [внимательно! Страх Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в отношении того, чтобы не сделать харамом то, что дозволил Аллах, это очень важно]. Если Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) таков [он боится объявить харамом то, что что Аллах (пречист Он и возвышен) сделал халялем], то что тогда говорить о тех, которые помимо (ниже) Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)?! [Потому что] некоторые люди [берут — и] объявляют [сами]: «Это халяль, это харам», как они хотят, не нравится какая-то человеку — говорит: «харам», когда что-то (какая-то вещь) позволяется человеку, то он говорит: «Это обязательно (ваджиб), это очень важно» [и т. д.]. И, вне всякого сомнения, подобные вещи (объявлять что-то харамом, халялем без довода, от себя) — это преступление против Аллаха (велик Он и могуч) и Посланника Аллаха [да благословит его Аллах и приветствует]. Если Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорит:

لَيْسَ بِي تَحْرِيمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لِي

«Я не имею права объявлять харамом то, что дозволил Аллах»,

то что тогда говорить о других?!»

Поделиться:
error: Content is protected !!