С неприятным запахом в пустую мечеть


(Эта версия, этот хадис уже от другого сподвижника) — от Джабира,

قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْبَصَلِ وَالْكُرَّاثِ ‏.‏ فَغَلَبَتْنَا الْحَاجَةُ فَأَكَلْنَا مِنْهَا فَقَالَ ‏ «‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ الْمُنْتِنَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ الإِنْسُ ‏»‏

он сказал: «Запретил Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) есть лук и лук-порей, и одолела нас нужда, и мы поели от них [от лука и лука-порея], и он [Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)] сказал: «Кто поел от этого зловонного растения, пусть вообще не приближается к нашей мечети, ибо, поистине, ангелам неприятно (досаждает) то, что досаждает людям»»

(Муслим (564)).

Здесь приводится это важное дополнение. Сказано:

فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَأَذَّى

«Ангелы تَأَذَّى (таъазза)»

по сути تَتَأَذَّى (татаъазза), но иногда ت (та) можно убрать. «Ангелам неприятно (досаждает) то, что досаждает людям». Ан-Навави (да помилует его Всевышний Аллах) говорит, что есть ещё вариант تَاْذَى مِمَّا يَاْذَى مِنْهُ الإِنْسُ (таъза мимма йаъза мин-hу ль-инс), т. е. такой вариант تَاْذَى (таъза) — يَاْذَى (йаъза) тоже можно, т. е. не تَأَذَّى (таъазза), تَتَأَذَّى (татаъазза), не удвоение ذ (за), а где за одна, от глагола أَذِىَ (азийа) — يَاْذَى (йаъза) [т. е. "испытывать какую-то неприятность"], наподобие عَمِىَ ('амийа) — يَعْمَى (йа'ма)».

«Говорят учёные ('уляма): «В этом хадисе довод на то, что человеку, который поел чеснок и подобное ему, запрещено входить в мечеть, даже если мечеть пустая (там никого нет)...»» Эта версия указывает на это — даже если в мечети никого нет, туда не заходи. Почему? Потому что неприятно ангелам, «...потому что мечеть — это место обитания ангелов, وَلِعُمُومِ الْأَحَادِيثِ — а также из-за всеохватывающего [смысла] этих хадисов».

Список уроков по «Книге о мечетях и местах совершения намаза». Разъяснение «Сахих Муслима»

Поделиться:
error: Content is protected !!