Воздаяние верующим и неверующим в земной и вечной жизни

Аллах (пречист Он и возвышен) сделал людей разными. Аллах (пречист Он и возвышен) говорит:

كُلًّا نُّمِدُّ هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ

«И тем, и другим Мы дадим из даров твоего Господа…»

(Коран, сура «Ночной Перенос», 17: 20)

То есть дадим и тем, которые хотят этой мирской жизни, и тем, которые хотят вечной жизни.

وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا

«…и дары твоего Господа не таковы, чтобы можно было им воспрепятствовать».

(Коран, сура «Ночной Перенос», 17: 20)

Если Аллах (пречист Он и возвышен) хочет что-то дать рабам, никто не может поставить преграду. Никто не может воспрепятствовать тому, что дает Аллах, так же как никто не может дать то, чему препятствует Аллах.

Аллах (пречист Он и возвышен) дает людям в этом мире, и люди разные в этом мире по тому, что им дано. Аллах дает, если даже они неверующие.

Если человек хочет только этой земной жизни, то Аллах (пречист Он и возвышен) дает ему в этой земной жизни, что пожелает Аллах (пречист Он и возвышен).
Аллах (пречист Он и возвышен) говорит:

مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ

«Кто хочет этой земной жизни, хочет ее украшений, тому Мы сполна дадим за его деяния здесь, и здесь они не будут обделены».

(Коран, сура «Худ», 11: 15)

Если он делал что-то хорошее, то его деяния не пропадут, и Аллах (пречист Он и возвышен) даст за них сполна только в этом мире. Аллах (пречист Он и возвышен) не поступит с ним несправедливо. Но это только в этом мире для тех, кто хочет только этой мирской жизни, и поэтому они получат только в этой мирской жизни.

Поэтому, посмотрите на неверующих. Люди удивляются: «Как так?! Неверующие преуспели и в мирских науках, и у них есть такие возможности, такой достаток, такой уровень развития, которых нет у верующих». Да, Аллах (пречист Он и возвышен) дает им.

Аллах (пречист Он и возвышен) говорит:

أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

«Для таковых будет в вечной жизни только адский Огонь. И будет тщетным всё, что они совершали в этой земной жизни, и несостоятельно то, что они здесь делали».
(Коран, сура «Худ», 11: 16)

«Хабита» («حَبِطَ») – исчезнет, сойдет на ноль. Это всё будет недействительно. И Аллах (пречист Он и возвышен) в вечной жизни не даст им никакой награды. Аллах (пречист Он и возвышен) даст им здесь, даст им только в этом мире то, чего они хотели, чего они добивались. И всё!

А тем, которые хотят вечной жизни, Аллах дает им в этой жизни, сколько пожелает, и там (в вечной жизни) их ждет великая награда. Для тех же, которые хотят только дунья, нет никакой доли в ахира.

Есть огромная полноводная река, какую только можно себе представить, и маленькая птичка зачерпнула воду своим маленьким клювом. И то, что у нее во рту из этой воды в сравнении с этой полноводной рекой, подобно дунья в сравнении с ахира.

Земная жизнь (дунья) – это как сон. Человек во сне видит, что он что-то приобрел, что у него что-то есть, а потом он просыпается и смотрит, что, оказывается, ничего и нет. Вот так же и земная жизнь. А смерть – это пробуждение: человек просыпается и смотрит, что там, в земной жизни, всё, что он накапливал, пытался добиться из мирских благ, исчезло и осталось позади. Между ним и земной жизнью – преграда нерушимая, непреодолимая. И возвращение невозможно! Если бы люди это только осознавали, но люди в большинстве своем пребывают в пучине занятости мирской жизнью.

يا ابْنَ الخَطَّابِ، أَلَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَنَا الآخِرَةُ وَلَهُمُ الدُّنْيَا؟

«О сын аль-Хаттаба, разве ты не удовлетворен тем, что для нас будет вечная жизнь, а для них будет только земная жизнь?» И я (‘Умар) сказал: «Конечно, я доволен».

И рассказывает ‘Умар: «Поднял я взор свой, чтобы посмотреть комнату Пророка (да благословит Аллах его и приветствует), в которой он находился. И, клянусь Аллахом, я не нашел ничего, на чем мог бы я остановить свой взор, кроме трех шкур, не подлежавших отделке, и я сказал, обратившись к Пророку (да благословит Аллах его и приветствует): «Попроси Аллаха, чтобы Он расширил достаток для твоей уммы, потому что персам, римлянам и византийцам дано многое из этого мира, в то время как они не поклоняются Аллаху (пречист Он и возвышен)».
Это говорит ‘Умар (да будет доволен им Аллах), обратившись к Пророку (да благословит Аллах его и приветствует). ‘Умар, увидев, в какой бедности живет Пророк (да благословит Аллах его и приветствует), увидев, что ничего нет, и он, находясь под влиянием этого чувства, этого сочувствия к Пророку (да благословит Аллах его и приветствует), произнес эти слова.
Пророк (да благословит Аллах его и приветствует) в это время полулежал и сказал:

أوفي هذا أنْتَ يا ابْنَ الخَطَّابِ، إنَّ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلُوا طَيِّبَاتِهِمْ في الحَيَاةِ الدُّنْيَا

«Ты что сомневаешься, о Ибн аль-Хаттаб?! Это те люди, которым ускорены их блага в этом мире». И я сказал: «О Посланник Аллаха, попроси у Аллаха для меня прощения».

Поэтому мы говорим мусульманам: «Неужели вы сомневаетесь?! Почему сокрушаетесь так? Почему не радуетесь, не благодарите Аллаха (пречист Он и возвышен) за то, что Он дал вам то, что несравненно лучше? Почему так сокрушаетесь по поводу того, что у них есть что-то, чего нет у вас? Почему так печалитесь по поводу их успехов в этом мире?»

Поделиться:
error: Content is protected !!