Запрещено посещение собраний молящихся после употребления чеснока даже вне мечети

عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ

От Абду ль-'Азиза...

'Абду ль-'Азиз — «это ибн Сухейб», — говорит Муслим, аль-Бунани аль-Басри, его прозвище — аль-'Абд, умер в 130 г. х.

قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ عَنِ الثُّومِ، فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ «‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّا وَلاَ يُصَلِّي مَعَنَا ‏»‏

...он сказал: «Спросили Анаса про чеснок, и он сказал: «Сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Тот, кто поел от этого растения, пусть не приближается к нам и не совершает намаз с нами»»»

(Муслим (562)).

Смотрите, в некоторых версиях сказано: وَلاَ يُصَلِّ (ва ля йюса́лли), в некоторых: وَلاَ يُصَلِّي (ва ля йюсалли́). «Ля йуса́лли» понятно: «ля» — это частица запрета, она делает глагол усечённым (маджзмумом), т. е. уходит ي (йа), а в «ля йусалли́» «йа» не уходит. Что говорят учёные ('уляма)? Говорят, что проблем нет — это сообщение (хабар), но в значении запрета (нахи), т. е. оба варианта правильные.

И говорит ан-Навави: «Здесь (в этом хадисе) есть запрет для человека, который поел чеснок и подобные этому вещи, на присутствие [в мечети или вообще] в собраниях». Здесь чем именно эта версия отличается? Обратите внимание, там сказано: «...пусть не приближается к нам и не совершает намаз с нами», т. е. эта версия касается, значит, не только мечетей — она указывает на то, что вообще собрания молящихся, даже если это вне мечети. «Отсюда же берётся [значит] запрет [вообще] на посещение каких-то собраний поклонения ('ибадат) и подобных им, как мы говорили до этого». До этого же мы говорили, что не только мечети, — эта версия доказывает, потому что сказано: «...пусть не приближается к нам, пусть не совершает намаз с нами», даже если это не в мечети.

Прежде этого что сказал шейх Ибн 'Усаймин (да помилует его Всевышний Аллах) — он сказал: «В этой версии есть польза (полезный вывод) — сказано:

فَلاَ يَقْرَبَنَّا

«...пусть не приближается к нам»».

Он говорит (внимательно!): «Это касается ситуации (случая), если человеку это неприятно. Если все они поели лук или чеснок, то тогда все они в одинаковом положении. Но если человек, который поел чеснок или лук, и от него исходит неприятный запах, пришёл к людям и сел вместе с ними, то мы говорим: [Нет, этого]« не делай»...» Почему? «...потому что это неприятно [людям]». Да, если все поели, проблем нет, но если ты поел и идёшь к людям садиться, разговаривать с ними и т. д., тогда не делай, потому что это неприятно.

И говорит дальше шейх Ибн 'Усаймин: «Если Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил вещи, которые мешают (которые неприятны, досаждают) запахом, то что тогда говорить о досаждении посредством слов или действий и т. д.?! Это тем более!»

И дальше он говорит, что здесь под чесноком подразумевается сырой чеснок. Что касается варёного, то нет проблем, потому что это не вредит. «[И] об этом будет дальше», — говорит он (да помилует его Всевышний Аллах).

Поделиться:
error: Content is protected !!