27. Продолжение главы о том, что произносится между вступительным такбиром (такбиратуль ихрам) и чтением Корана в намазе


══❁❁══

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، وَثَابِتٌ، وَحُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ فَدَخَلَ الصَّفَّ وَقَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ ‏.‏ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمُ الْمُتَكَلِّمُ بِالْكَلِمَاتِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرَمَّ الْقَوْمُ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّكُمُ الْمُتَكَلِّمُ بِهَا فَإِنَّهُ لَمْ يَقُلْ بَأْسًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ جِئْتُ وَقَدْ حَفَزَنِي النَّفَسُ فَقُلْتُهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ رَأَيْتُ اثْنَىْ عَشَرَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا أَيُّهُمْ يَرْفَعُهَا ‏"‏ ‏.‏

📜Передается от Анаса, что некий человек пришел в мечеть и встал в ряд молящихся, и у него перехватило дыхание (стал задыхаться), и сказал: «Всей хвалы достоин лишь Аллах, хвала многочисленная, благая и благословенная! (Аль-хамдули-Лляхи хамдан касиран, тайибан, мубаракан фи-хи)!» Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил намаз, то сказал: «Кто тот, кто произнес эти слова?» Люди молчали. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто тот, кто произнес эти слова, потому что он не сказал что-то плохое.» Тогда этот человек сказал: «Я пришел и у меня перехватило дыхание, и я сказал эти слова». Тогда сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Я увидел, что 12 ангелов старались опередить друг друга в том, кто из них вознесет вверх эти слова».

🌱 Выводы:

1. Сподвижникам, да будет доволен ими Аллах, внушалось Аллахом, пречист Он и возвышен, ильхам, им внушалась истина, какие-то благословенные мольбы, зикры, то, что относится к Сунне, до того, как это ниспосылалось Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в откровении (вахи)
2. Достоинство этого дуа

🌱 Вывод шейха ибн аль-Усаймина:

➖ В хадисе довод на превосходство и достоинство слов этой мольбы

══❁❁══

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَجِبْتُ لَهَا فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ ‏.

📜Передается от ибн Умара (Абдуллах), что он сказал: «Однажды, когда мы совершали намаз вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, некий человек из присутствующих сказал: «Превелик Аллах, возвеличивай его великим возвеличиванием! Всей хвалы достоин Аллах, хвала Ему премногое! И пресвят Аллах, пречист Аллах, прославляем Его утром и вечером! (Аллаху акбару кабира! Аль-хамдули-Лляхи касира! Ва субханАллаху букратан ва-асиля!)» И сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Кто произнес слова такие-то и такие-то?» Один человек из присутствующих сказал: «Я, о Посланник Аллаха». И сказал тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Я подивился этим словам, раскрылись для них врата Небес». Ибн Умар говорит: «Я не оставлял эти слова с тех пор, как услышал, что сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует».

🌱 Выводы:

1. Держаться за Сунну, стойко придерживаться Сунны до самой смерти
2. В хадисе нет довода на наличие какого-то хорошего бид'ата и введения каких-то новшеств в религию

28. Глава о желательности идти на намаз степенно, спокойно и запрет идти на намаз спеша

══❁❁══

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح قَالَ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، — يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ — عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح قَالَ وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، — وَاللَّفْظُ لَهُ — أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ «‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ‏»‏ ‏.‏

📜Передается от Абу Хурайры, что он сказал: «Я слышал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Когда читается икама на намаз, то не идите на намаз спеша, идите шагом, вы должны придерживаться спокойствия (сакина). То, что вы застанете из намаза (вместе с имамом), то совершите, а то, что упустите, то доведите до завершения».

🌱 Выводы:

1. Раб, пока идет на намаз, он в намазе
2. В намазе должно быть спокойствие, не должно быть спешных, каких-то лишних движений
3. Дозволенность говорить: «Упустил я намаз»
4. Тот человек, который опоздал и пришел на намаз, когда имам уже делает намаз, то он совершает то, что упустил, доделывает свой намаз
5. То, что застал человек из намаза и совершил вместе с имамом – это для него считается началом его намаза, а то, что совершает потом, после таслима имама – это считается окончанием его намаза

🌱 Вывод имама ан-Навави:

➖ Побуждение, чтобы идти на намаз спокойно и степенно. Запрещено спешить, когда идешь на намаз

══❁❁══

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، — قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، — أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ «‏ إِذَا ثُوِّبَ لِلصَّلاَةِ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاَةِ فَهُوَ فِي صَلاَةٍ ‏»‏ ‏.‏

📜Передается от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда читается тасвиб (икама) на намаз, то не идите спешно, идите со спокойствием. То, что застанете из намаза, то совершите, а то, что упустите, то завершите, потому что, если кто-то из вас направляется на намаз, то он в намазе».

🌱 Вывод:

➖ Указание на то, что когда ты идешь на намаз, не надо тебе делать вещи, которые не делаются в намазе, которые не согласуются с положением молящегося человека

🌱 Вывод имама ан-Навави:

➖ Довод на то, что желательно, когда человек идет на намаз, не играется руками своими, не говорит нехорошие, непристойные слова, не смотрит непристойными взглядами, т.е. насколько может сторонится того, чего сторонится молящийся. А если уже пришел в мечеть, сел и ждет намаз, то уделять этим вещам внимание тем более нужно

══❁❁══

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ «‏ إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ‏»‏ ‏.‏

📜Передается от Хаммама ибн Мунаббиха, он сказал: «Это то, что рассказал нам Абу Хурайра от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует…», — и упомянул хадисыЮ и среди них: «И сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Когда читается призыв на намаз, идите на намаз, и когда будете идти, пусть у вас будет спокойствие. То, что застанете, то совершите, а то, что упустите, то завершите».

🌱 Вывод имама ан-Навави:

➖ Довод на то, что можно говорить «упустил намаз», и это не является макрухом

══❁❁══

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ، — يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ — عَنْ هِشَامٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، — وَاللَّفْظُ لَهُ — حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ «‏ إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ فَلاَ يَسْعَ إِلَيْهَا أَحَدُكُمْ وَلَكِنْ لِيَمْشِ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ صَلِّ مَا أَدْرَكْتَ وَاقْضِ مَا سَبَقَكَ ‏»‏ ‏.‏

📜Передается от Абу Хурайры, который сказал: «Сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Когда читается тасвиб (икакма) на намаз, то пусть никто из вас не спешит на него, пусть идет со спокойствием (сакина) и степенностью (аль-вакар). Соверши то, что застал, и сделай када того, что было до тебя».

Лекция на Google Диске

Поделиться:
error: Content is protected !!