19. Продолжение главы о допущении в намазе ошибки (саху) по невнимательности и совершении земного поклона (суджуд) по причине этой ошибки


══❁❁══

📜Передают со слов Мухаммада ибн Сирина, что он сказал: «Я слышал, что Абу Хурайра говорил: «Совершил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в качестве имама с нами один из намазов, который совершается после полудня (الْعَشِيِّ), (зухр либо аср), и дал салям после двух ракаатов. Потом подошел к стволу пальмы, который был в стороне киблы в мечети и оперся о него, будучи раздосадованным. Среди присутствующих были Абу Бакр и 'Умар, и они побоялись что-то говорить, испытывая почтительный страх перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Спешащие из людей вышли из мечети, думая, что намаз так вот сократился. Встал Зуль Ядейн и сказал: «О Посланник Аллаха, намаз сократился или ты забыл?» И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел направо и налево, и сказал: «Что говорит Зуль Ядейн?» И сказали тогда люди: «Он говорит правду, действительно это так, ты совершил только два ракаата». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил еще два ракаата, дал салям, затем произнес такбир, затем совершил земной поклон (суджуд), затем еще раз совершил такбир, поднялся с земного поклона, затем произнес такбир еще раз, совершил земной поклон, затем произнес такбир и поднялся со второго земного поклона». И говорит передатчик: «От Имрана ибн Хусейна мне было сообщено, что он сказал: «И дал салям (еще раз после суджуда)».

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، — قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، — حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ إِمَّا الظُّهْرَ وَإِمَّا الْعَصْرَ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَتَى جِذْعًا فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَاسْتَنَدَ إِلَيْهَا مُغْضَبًا وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَا أَنْ يَتَكَلَّمَا وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ قُصِرَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمِينًا وَشِمَالاً فَقَالَ ‏ «‏ مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ ‏»‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقَ لَمْ تُصَلِّ إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَسَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ فَرَفَعَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ وَرَفَعَ ‏.‏ قَالَ وَأُخْبِرْتُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّهُ قَالَ وَسَلَّمَ ‏.‏

══❁❁══

📜Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Совершил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с нами один из намазов, которые совершаются после полудня…», — и потом привел хадис, подобный хадису Суфьяна (ибн Уэйна).

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏

══❁❁══

📜Передается от Абу Суфьяна, вольноотпущенника ибн Абу Ахмада, что он сказал: «Я слышал, что Абу Хурайра говорил: «Совершил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с нами намаз аср, и после двух ракаатов дал салям. Встал Зуль Ядейн и сказал: «О Посланник Аллаха, намаз сокращен или ты забыл?» И сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Всего этого не было». Зуль Ядейн сказал: «Нет, что-то из этого было, о Посланник Аллаха». Повернулся Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к людям и сказал: «Правду ли говорит Зуль Ядейн?» Люди сказали: «Да, о Посланник Аллаха». И закончил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что осталось из намаза, потом совершил два земных поклона (суджуд), и совершил их, сидя после таслима».

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاَةِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ ‏.‏

🌱 Выводы:

1. Хадис указывает на человеческую природу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он забывал также, как забывают и люди
2. Довод на то, что если человек забыл и отвернулся от киблы, то это не повлияет на его намаз.

Поделиться:
error: Content is protected !!